Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 8 - Alcançando o Supremo >>

<< VERSO 9 >>

कविं पुराणम अनुशासितारम; अणॊर अणीयांसम अनुस्मरेद यः
सर्वस्य धातारम अचिन्त्यरूपम; आदित्यवर्णं तमसः परस्तात


kaviṁ purāṇam anuśāsitāram
aṇor aṇīyāṁsam anusmared yaḥ
sarvasya dhātāram acintya-rūpam
āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt

PALAVRA POR PALAVRA

kavim — ; purāṇam — ; anuśāsitāram — ; aṇoḥ — ; aṇīyāṁsam — ; anusmaret — ; yaḥ — ; sarvasya — ; dhātāram — ; acintya — ; rūpam — ; āditya-varṇam — ; tamasaḥ — ; parastāt — ;

TRADUÇÃO

Deve-se meditar na Pessoa Suprema como aquele que sabe tudo, como aquele que é o mais velho, que é o controlador, que é o menor dos menores, que é o mantenedor de tudo, que está além de toda a concepção material, que é inconcebível e que é sempre uma pessoa. Ele é luminoso como o Sol e é transcendental, situado além desta natureza material.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library