Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 8 - Alcançando o Supremo >>

<< VERSO 6 >>

यं यं वापि समरन भावं तयजत्य अन्ते कलेवरम
तं तम एवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

yam yam — ; vā api — ; smaran — ; bhāvam — ; tyajati — ; ante — ; kalevaram — ; tam tam — ; eva — ; eti — ; kaunteya — ; sadā — ; tat — ; bhāva — ; bhāvitaḥ — ;

TRADUÇÃO

Qualquer que seja o estado de existência de que alguém se lembre ao deixar o corpo, ó filho de Kuntī, esse mesmo estado ele alcançará impreterivelmente.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library