|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 8 - Alcançando o Supremo >>
<< VERSO 6 >>
यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् । तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावित: ॥ ६ ॥
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
PALAVRA POR PALAVRA
yam yam — ; vā api — ; smaran — ; bhāvam — ; tyajati — ; ante — ; kalevaram — ; tam tam — ; eva — ; eti — ; kaunteya — ; sadā — ; tat — ; bhāva — ; bhāvitaḥ — ;
TRADUÇÃO
| Qualquer que seja o estado de existência de que alguém se lembre ao deixar o corpo, ó filho de Kuntī, esse mesmo estado ele alcançará impreterivelmente.
|
SIGNIFICADO
|
| |