|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 8 - Alcançando o Supremo >>
<< VERSO 6 >>
यं यं वापि समरन भावं तयजत्य अन्ते कलेवरम तं तम एवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
PALAVRA POR PALAVRA
yam yam ; vā api ; smaran ; bhāvam ; tyajati ; ante ; kalevaram ; tam tam ; eva ; eti ; kaunteya ; sadā ; tat ; bhāva ; bhāvitaḥ ;
TRADUÇÃO
| Qualquer que seja o estado de existência de que alguém se lembre ao deixar o corpo, ó filho de Kuntī, esse mesmo estado ele alcançará impreterivelmente.
|
SIGNIFICADO
|
| |