Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 8 - Alcançando o Supremo >>

<< VERSO 4 >>

अधिभूतं कषरॊ भावः पुरुषश चाधिदैवतम
अधियज्ञॊ ऽहम एवात्र देहे देहभृतां वर


adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara

PALAVRA POR PALAVRA

adhibhūtam — ; kṣaraḥ — ; bhāvaḥ — ; puruṣaḥ — ; ca — ; adhidaivatam — ; adhiyajñaḥ — ; aham — ; eva — ; atra — ; dehe — ; deha-bhṛtām — ; vara — ;

TRADUÇÃO

Ó melhor dos seres encarnados, a natureza física que está constantemente mudando, chama-se adhibhūta [a manifestação material]. A forma universal do Senhor, que inclui todos os semideuses, tais como os do Sol e da Lua, chama-se adhidaiva. E Eu, o Senhor Supremo, representado como Superalma no coração de cada ser encarnado, sou chamado adhiyajña [o Senhor do sacrifício].

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library