Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 8 - Alcançando o Supremo >>

<< VERSO 10 >>

परयाणकाले मनसाचलेन; भक्त्या युक्तॊ यॊगबलेन चैव
भरुवॊर मध्ये पराणम आवेश्य सम्यक; स तं परं पुरुषम उपैति दिव्यम

prayāṇa-kāle manasācalena
bhaktyā yukto yoga-balena caiva
bhruvor madhye prāṇam āveśya samyak
sa taṁ paraṁ puruṣam upaiti divyam

PALAVRA POR PALAVRA

prayāṇa-kāle — ; manasā — ; acalena — ; bhaktyā — ; yuktaḥ — ; yoga-balena — ; ca — ; eva — ; bhruvoḥ — ; madhye — ; prāṇam — ; āveśya — ; samyak — ; saḥ — ; tam — ; param — ; puruṣam — ; upaiti — ; divyam — ;

TRADUÇÃO

Aquele que, ao chegar a hora da morte, fixar seu ar vital entre as sobrancelhas e, pela força da yoga, com a mente indesviável, ocupar-se em lembrar o Senhor Supremo com devoção plena, com certeza alcançará a Suprema Personalidade de Deus.

SIGNIFICADO





Dona al Bhaktivedanta Library