|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 7 - O Conhecimento Acerca do Absoluto >>
<< VERSO 29 >>
जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये । ते ब्रह्म तद्विदु: कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम् ॥ २९ ॥
jarā-maraṇa-mokṣāya mām āśritya yatanti ye te brahma tad viduḥ kṛtsnam adhyātmaṁ karma cākhilam
PALAVRA POR PALAVRA
jarā — ; maraṇa — ; mokṣāya — ; mām — ; āśritya — ; yatanti — ; ye — ; te — ; brahma — ; tat — ; viduḥ — ; kṛtsnam — ; adhyātmam — ; karma — ; ca — ; akhilam — ;
TRADUÇÃO
| Os homens inteligentes que buscam libertar-se da velhice e da morte refugiam-se em Mim, prestando serviço devocional. Eles de fato são Brahman porque conhecem inteiramente tudo sobre as atividades transcendentais.
|
SIGNIFICADO
|
| |