Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<<<<<< VERSO 39 >>
>>
>>

एतन मे संशयं कृष्ण छेत्तुम अर्हस्य अशेषतः
तवदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न हय उपपद्यते

etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate

PALAVRA POR PALAVRA

etat — ; me — ; saṁśayam — ; kṛṣṇa — ; chettum — ; arhasi — ; aśeṣataḥ — ; tvat — ; anyaḥ — ; saṁśayasya — ; asya — ; chettā — ; na — ; hi — ; upapadyate — ;

TRADUÇÃO

Esta é a minha dúvida, ó Kṛṣṇa, e eu Lhe peço que a dissipe por completo. Com exceção de Você, não há ninguém que possa destruir esta dúvida.
Esta é a minha dúvida, ó Kṛṣṇa, e eu Lhe peço que a dissipe por completo. Com exceção de Você, não há ninguém que possa destruir esta dúvida.
Esta é a minha dúvida, ó Kṛṣṇa, e eu Lhe peço que a dissipe por completo. Com exceção de Você, não há ninguém que possa destruir esta dúvida.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library