Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 38 >>

कच्च‍िन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति ।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मण: पथि ॥ ३८ ॥


kaccin nobhaya-vibhraṣṭaś
chinnābhram iva naśyati
apratiṣṭho mahā-bāho
vimūḍho brahmaṇaḥ pathi

PALAVRA POR PALAVRA

kaccit — ; na — ; ubhaya — ; vibhraṣṭaḥ — ; chinna — ; abhram — ; iva — ; naśyati — ; apratiṣṭhaḥ — ; mahā-bāho — ; vimūḍhaḥ — ; brahmaṇaḥ — ; pathi — ;

TRADUÇÃO

Ó Kṛṣṇa de braços poderosos, será que tal homem, que se afasta do caminho da transcendência, desvia-se também do sucesso espiritual e material, e sucumbe como uma nuvem destroçada, sem posição em esfera alguma?

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library