Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 38 >>

कच चिन नॊभयविभ्रष्टश छिन्नाभ्रम इव नश्यति
अप्रतिष्ठॊ महाबाहॊ विमूढॊ बरह्मणः पथि

kaccin nobhaya-vibhraṣṭaś
chinnābhram iva naśyati
apratiṣṭho mahā-bāho
vimūḍho brahmaṇaḥ pathi

PALAVRA POR PALAVRA

kaccit — ; na — ; ubhaya — ; vibhraṣṭaḥ — ; chinna — ; abhram — ; iva — ; naśyati — ; apratiṣṭhaḥ — ; mahā-bāho — ; vimūḍhaḥ — ; brahmaṇaḥ — ; pathi — ;

TRADUÇÃO

Ó Kṛṣṇa de braços poderosos, será que tal homem, que se afasta do caminho da transcendência, desvia-se também do sucesso espiritual e material, e sucumbe como uma nuvem destroçada, sem posição em esfera alguma?

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library