Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 37 >>

अर्जुन उवाच
अयतिः शरद्धयॊपेतॊ यॊगाच चलितमानसः
अप्राप्य यॊगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति


arjuna uvāca
ayatiḥ śraddhayopeto
yogāc calita-mānasaḥ
aprāpya yoga-saṁsiddhiṁ
kāṁ gatiṁ kṛṣṇa gacchati

PALAVRA POR PALAVRA

arjunaḥ uvāca — ; ayatiḥ — ; śraddhayā — ; upetaḥ — ; yogāt — ; calita — ; mānasaḥ — ; aprāpya — ; yoga-saṁsiddhim — ; kām — ; gatim — ; kṛṣṇa — ; gacchati — ;

TRADUÇÃO

Arjuna disse: Ó Kṛṣṇa, qual é o destino do transcendentalista malogrado, que no começo adota com fé o processo da auto-realização, mas que mais tarde desiste devido à mentalidade mundana e desse modo acaba não alcançando a perfeição no misticismo?

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library