Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 36 >>

असंयतात्मना यॊगॊ दुष्प्राप इति मे मतिः
वश्यात्मना तु यतता शक्यॊ ऽवाप्तुम उपायतः


asaṁyatātmanā yogo
duṣprāpa iti me matiḥ
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyataḥ

PALAVRA POR PALAVRA

asaṁyata — ; ātmanā — ; yogaḥ — ; duṣprāpaḥ — ; iti — ; me — ; matiḥ — ; vaśya — ; ātmanā — ; tu — ; yatatā — ; śakyaḥ — ; avāptum — ; upāyataḥ — ;

TRADUÇÃO

Para alguém cuja mente é desenfreada, a auto-realização é tarefa difícil. Mas aquele cuja mente é controlada e que se empenha com meios apropriados com certeza terá sucesso. Esta é a Minha opinião.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library