|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 6 - Dhyāna-yoga >>
<< VERSO 34 >>
चञ्चलं हि मन: कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम् । तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ३४ ॥
cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham tasyāhaṁ nigrahaṁ manye vāyor iva su-duṣkaram
PALAVRA POR PALAVRA
cañcalam — ; hi — ; manaḥ — ; kṛṣṇa — ; pramāthi — ; bala-vat — ; dṛḍham — ; tasya — ; aham — ; nigraham — ; manye — ; vāyoḥ — ; iva — ; su-duṣkaram — ;
TRADUÇÃO
| A mente é inquieta, turbulenta, obstinada e muito forte, ó Kṛṣṇa, parece-me que subjugá-la é mais difícil do que controlar o vento.
|
SIGNIFICADO
|
| |