|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 6 - Dhyāna-yoga >>
<< VERSO 32 >>
आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति यॊ ऽरजुन सुखं वा यदि वा दुःखं स यॊगी परमॊ मतः
ātmaupamyena sarvatra samaṁ paśyati yo ’rjuna sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ sa yogī paramo mataḥ
PALAVRA POR PALAVRA
ātma ; aupamyena ; sarvatra ; samam ; paśyati ; yaḥ ; arjuna ; sukham ; vā ; yadi ; vā ; duḥkham ; saḥ ; yogī ; paramaḥ ; mataḥ ;
TRADUÇÃO
| O yogī perfeito é aquele que, através da comparação com o seu próprio eu, vê a verdadeira igualdade de todos os seres, quer se sintam felizes quer infelizes, ó Arjuna!
|
SIGNIFICADO
|
| |