Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 26 >>

यतॊ यतॊ निश्चरति मनश चञ्चलम अस्थिरम
ततस ततॊ नियम्यैतद आत्मन्य एव वशं नयेत


yato yato niścalati
manaś cañcalam asthiram
tatas tato niyamyaitad
ātmany eva vaśaṁ nayet

PALAVRA POR PALAVRA

yataḥ yataḥ — ; niścalati — ; manaḥ — ; cañcalam — ; asthiram — ; tataḥ tataḥ — ; niyamya — ; etat — ; ātmani — ; eva — ; vaśam — ; nayet — ;

TRADUÇÃO

Sempre que a mente divague devido à sua natureza instável e inconstante, deve-se com certeza coibi-la e trazê-la sob o controle do Eu.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library