Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 19 >>

यथा दीपॊ निवातस्थॊ नेङ्गते सॊपमा समृता
यॊगिनॊ यतचित्तस्य युञ्जतॊ यॊगम आत्मनः


yathā dīpo nivāta-stho
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

yathā — ; dīpaḥ — ; nivāta-sthaḥ — ; na — ; iṅgate — ; — ; upamā — ; smṛtā — ; yoginaḥ — ; yata-cittasya — ; yuñjataḥ — ; yogam — ; ātmanaḥ — ;

TRADUÇÃO

Assim como uma lamparina não tremula num lugar sem vento, do mesmo modo, o transcendentalista, que tem a mente controlada, permanece sempre fixo em sua meditação no Eu transcendental.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library