Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 10 >>

यॊगी युञ्जीत सततम आत्मानं रहसि सथितः
एकाकी यतचित्तात्मा निराशीर अपरिग्रहः


yogī yuñjīta satatam
ātmānaṁ rahasi sthitaḥ
ekākī yata-cittātmā
nirāśīr aparigrahaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

yogī — ; yuñjīta — ; satatam — ; ātmānam — ; rahasi — ; sthitaḥ — ; ekākī — ; yata-citta-ātmā — ; nirāśīḥ — ; aparigrahaḥ — ;

TRADUÇÃO

O transcendentalista deve sempre ocupar seu corpo, mente e ego em atividades relacionadas com o Supremo; ele deve viver sozinho num lugar isolado e deve sempre com todo o cuidado controlar sua mente. Ele deve estar livre de desejos e sentimentos de posse.

SIGNIFICADO













Dona al Bhaktivedanta Library