Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSO 1 >>

शरीभगवान उवाच
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करॊति यः
स संन्यासी च यॊगी च न निरग्निर न चाक्रियः

śrī-bhagavān uvāca
anāśritaḥ karma-phalaṁ
kāryaṁ karma karoti yaḥ
sa sannyāsī ca yogī ca
na niragnir na cākriyaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

śrī-bhagavān uvāca — ; anāśritaḥ — ; karma-phalam — ; kāryam — ; karma — ; karoti — ; yaḥ — ; saḥ — ; sannyāsī — ; ca — ; yogī — ; ca — ; na — ; niḥ — ; agniḥ — ; na — ; ca — ; akriyaḥ — ;

TRADUÇÃO

A Suprema Personalidade de Deus disse: Aquele que não está apegado aos frutos de seu trabalho e que trabalha conforme sua obrigação está na ordem de vida renunciada e é um místico verdadeiro, e não aquele que não acende nenhum fogo nem cumpre dever algum.

SIGNIFICADO









Dona al Bhaktivedanta Library