|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 5 - Karma-yoga – Ação em Consciência de Krishna >>
<< VERSO 24 >>
यॊ ऽनतःसुखॊ ऽनतरारामस तथान्तर्ज्यॊतिर एव यः स यॊगी बरह्मनिर्वाणं बरह्मभूतॊ ऽधिगच्छति
yo ’ntaḥ-sukho ’ntar-ārāmas tathāntar-jyotir eva yaḥ sa yogī brahma-nirvāṇaṁ brahma-bhūto ’dhigacchati
PALAVRA POR PALAVRA
yaḥ ; antaḥ-sukhaḥ ; antaḥ-ārāmaḥ ; tathā ; antaḥ-jyotiḥ ; eva ; yaḥ ; saḥ ; yogī ; brahma-nirvāṇam ; brahma-bhūtaḥ ; adhigacchati ;
TRADUÇÃO
| Aquele cuja felicidade é interior, que é ativo e se regozija dentro de si, e cujo meta é introspectiva, é de fato o místico perfeito. Ele libera-se no Supremo e por fim alcança o Supremo.
|
SIGNIFICADO
|
| |