Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 5 - Karma-yoga – Ação em Consciência de Krishna >>

<< VERSO 22 >>

ये हि संस्पर्शजा भॊगा दुःखयॊनय एव ते
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः


ye hi saṁsparśa-jā bhogā
duḥkha-yonaya eva te
ādy-antavantaḥ kaunteya
na teṣu ramate budhaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

ye — ; hi — ; saṁsparśa-jāḥ — ; bhogāḥ — ; duḥkha — ; yonayaḥ — ; eva — ; te — ; ādi — ; anta — ; vantaḥ — ; kaunteya — ; na — ; teṣu — ; ramate — ; budhaḥ — ;

TRADUÇÃO

A pessoa inteligente não participa das fontes de miséria, que se devem ao contato com os sentidos materiais. Ó filho de Kuntī, esses prazeres têm um começo e um fim, e por isso o sábio não se delicia com eles.

SIGNIFICADO















Dona al Bhaktivedanta Library