Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 5 - Karma-yoga – Ação em Consciência de Krishna >>

<< VERSO 20 >>

न परहृष्येत परियं पराप्य नॊद्विजेत पराप्य चाप्रियम
सथिरबुद्धिर असंमूढॊ बरह्मविद बरह्मणि सथितः


na prahṛṣyet priyaṁ prāpya
nodvijet prāpya cāpriyam
sthira-buddhir asammūḍho
brahma-vid brahmaṇi sthitaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

na — ; prahṛṣyet — ; priyam — ; prāpya — ; na — ; udvijet — ; prāpya — ; ca — ; apriyam — ; sthira-buddhiḥ — ; asammūḍhaḥ — ; brahma-vit — ; brahmaṇi — ; sthitaḥ — ;

TRADUÇÃO

Aquele que não se regozija ao conseguir algo agradável nem se lamenta ao obter algo desagradável, que é inteligente em assuntos relacionados ao eu, que não se confunde, e que conhece a ciência de Deus, já está situado na transcendência.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library