Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 5 - Karma-yoga – Ação em Consciência de Krishna >>

<< VERSO 19 >>

इहैव तैर्जित: सर्गो येषां साम्ये स्थितं मन: ।
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद्‍ब्रह्मणि ते स्थिता: ॥ १९ ॥


ihaiva tair jitaḥ sargo
yeṣāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ
nirdoṣaṁ hi samaṁ brahma
tasmād brahmaṇi te sthitāḥ

PALAVRA POR PALAVRA

iha — ; eva — ; taiḥ — ; jitaḥ — ; sargaḥ — ; yeṣām — ; sāmye — ; sthitam — ; manaḥ — ; nirdoṣam — ; hi — ; samam — ; brahma — ; tasmāt — ; brahmaṇi — ; te — ; sthitāḥ — ;

TRADUÇÃO

Aqueles cujas mentes estão estabelecidas em igualdade e equanimidade já subjugaram as condições de nascimento e morte. Eles são perfeitos como o Brahman, e assim já estão situados no Brahman.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library