Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 4 - O Conhecimento Transcendental >>

<< VERSO 33 >>

शरेयान दरव्यमयाद यज्ञाज जञानयज्ञः परंतप
सर्वं कर्माखिलं पार्थ जञाने परिसमाप्यते


śreyān dravya-mayād yajñāj
jñāna-yajñaḥ paran-tapa
sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha
jñāne parisamāpyate

PALAVRA POR PALAVRA

śreyān — ; dravya-mayāt — ; yajñāt — ; jñāna-yajñaḥ — ; param-tapa — ; sarvam — ; karma — ; akhilam — ; pārtha — ; jñāne — ; parisamāpyate — ;

TRADUÇÃO

Ó castigador do inimigo, o sacrifício executado com conhecimento é melhor do que o mero sacrifício dos bens materiais. Afinal de contas, ó filho de Pṛthā, todos os sacrifícios do trabalho culminam em conhecimento transcendental.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library