|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 4 - O Conhecimento Transcendental >>
<< VERSO 20 >>
तयक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तॊ निराश्रयः कर्मण्य अभिप्रवृत्तॊ ऽपि नैव किं चित करॊति सः
tyaktvā karma-phalāsaṅgaṁ nitya-tṛpto nirāśrayaḥ karmaṇy abhipravṛtto ’pi naiva kiñcit karoti saḥ
PALAVRA POR PALAVRA
tyaktvā ; karma-phala-āsaṅgam ; nitya ; tṛptaḥ ; nirāśrayaḥ ; karmaṇi ; abhipravṛttaḥ ; api ; na ; eva ; kiñcit ; karoti ; saḥ ;
TRADUÇÃO
| Abandonando todo o apego aos resultados de suas atividades, sempre satisfeito e independente, ele não executa nenhuma ação fruitiva, embora ocupado em vários tipos de empreendimentos.
|
SIGNIFICADO
|
| |