Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 4 - O Conhecimento Transcendental >>

<< VERSO 19 >>

यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः
जञानाग्निदग्धकर्माणं तम आहुः पण्डितं बुधाः


yasya sarve samārambhāḥ
kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ

PALAVRA POR PALAVRA

yasya — ; sarve — ; samārambhāḥ — ; kāma — ; saṅkalpa — ; varjitāḥ — ; jñāna — ; agni — ; dagdha — ; karmāṇam — ; tam — ; āhuḥ — ; paṇḍitam — ; budhāḥ — ;

TRADUÇÃO

É considerado em conhecimento pleno aquele cujos atos estão desprovidos do desejo de satisfação dos sentidos. Os sábios dizem que tal pessoa é um trabalhador cujas reações do trabalho foram queimadas pelo fogo do conhecimento perfeito.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library