Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 3 - Karma-yoga >>

<< VERSO 5 >>

न हि कश चित कषणम अपि जातु तिष्ठत्य अकर्मकृत
कार्यते हय अवशः कर्म सर्वः परकृतिजैर गुणैः

na hi kaścit kṣaṇam api
jātu tiṣṭhaty akarma-kṛt
kāryate hy avaśaḥ karma
sarvaḥ prakṛti-jair guṇaiḥ

PALAVRA POR PALAVRA

na — ; hi — ; kaścit — ; kṣaṇam — ; api — ; jātu — ; tiṣṭhati — ; akarma-kṛt — ; kāryate — ; hi — ; avaśaḥ — ; karma — ; sarvaḥ — ; prakṛti-jaiḥ — ; guṇaiḥ — ;

TRADUÇÃO

Todos são irremediavelmente forçados a agir segundo as qualidades que adquirem dos modos da natureza material; portanto, ninguém pode deixar de fazer algo, nem mesmo por um momento.

SIGNIFICADO







Dona al Bhaktivedanta Library