Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 3 - Karma-yoga >>

<< VERSO 3 >>

शरीभगवान उवाच
लॊके ऽसमिन दविविधा निष्ठा पुरा परॊक्ता मयानघ
जञानयॊगेन सांख्यानां कर्मयॊगेन यॊगिनाम

śrī-bhagavān uvāca
loke ’smin dvi-vidhā niṣṭhā
purā proktā mayānagha
jñāna-yogena sāṅkyānāṁ
karma-yogena yoginām

PALAVRA POR PALAVRA

śrī-bhagavān uvāca — ; loke — ; asmin — ; dvi-vidhā — ; niṣṭhā — ; purā — ; proktā — ; mayā — ; anagha — ; jñāna-yogena — ; sāṅkhyānām — ; karma-yogena — ; yoginām — ;

TRADUÇÃO

A Suprema Personalidade de Deus disse: Ó Arjuna sem pecados, acabei de explicar que existem duas classes de homens que tentam compreender o eu. Uns se inclinam a compreendê-lo pela especulação filosófica empírica, e outros, pelo serviço devocional.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library