Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>

<< VERSO 57 >>

यः सर्वत्रानभिस्नेहस तत तत पराप्य शुभाशुभम
नाभिनन्दति न दवेष्टि तस्य परज्ञा परतिष्ठिता

yaḥ sarvatrānabhisnehas
tat tat prāpya śubhāśubham
nābhinandati na dveṣṭi
tasya prajñā pratiṣṭhitā

PALAVRA POR PALAVRA

yaḥ — ; sarvatra — ; anabhisnehaḥ — ; tat — ; tat — ; prāpya — ; śubha — ; aśubham — ; na — ; abhinandati — ; na — ; dveṣṭi — ; tasya — ; prajñā — ; pratiṣṭhitā — ;

TRADUÇÃO

No mundo material, quem não se deixa afetar pelo bem nem pelo mal que venha a obter, sem louvá-lo nem desprezá-lo, está firmemente fixo em conhecimento perfeito.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library