Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>

<< VERSO 56 >>

दुःखेष्व अनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः
वीतरागभयक्रॊधः सथितधीर मुनिर उच्यते


duḥkheṣv anudvigna-manāḥ
sukheṣu vigata-spṛhaḥ
vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ
sthita-dhīr munir ucyate

PALAVRA POR PALAVRA

duḥkheṣu — ; anudvigna-manāḥ — ; sukheṣu — ; vigata-spṛhaḥ — ; vīta — ; rāga — ; bhaya — ; krodhaḥ — ; sthita-dhīḥ — ; muniḥ — ; ucyate — ;

TRADUÇÃO

Aquele cuja mente não é perturbada mesmo estando rodeado das três classes de misérias, e nem se exalta quando há felicidade, e que está livre do apego, do medo e da ira, é chamado um sábio de mente estável.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library