Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>

<< VERSO 55 >>

शरीभगवान उवाच
परजहाति यदा कामान सर्वान पार्थ मनॊगतान
आत्मन्य एवात्मना तुष्टः सथितप्रज्ञस तदॊच्यते


śrī-bhagavān uvāca
prajahāti yadā kāmān
sarvān pārtha mano-gatān
ātmany evātmanā tuṣṭaḥ
sthita-prajñas tadocyate

PALAVRA POR PALAVRA

śrī-bhagavān uvāca — ; prajahāti — ; yadā — ; kāmān — ; sarvān — ; pārtha — ; manaḥ-gatān — ; ātmani — ; eva — ; ātmanā — ; tuṣṭaḥ — ; sthita-prajñaḥ — ; tadā — ; ucyate — ;

TRADUÇÃO

A Suprema Personalidade de Deus disse: Ó Pārtha, quando alguém desiste de todas as variedades de desejo para o prazer dos sentidos, os quais surgem da trama mental, e quando a sua mente, assim purificada, encontra satisfação apenas no eu, então, diz-se que ele está em consciência transcendental pura.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library