Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>

<< VERSO 47 >>

कर्मण्य एवाधिकारस ते मा फलेषु कदा चन
मा कर्मफलहेतुर भूर मा ते सङ्गॊ ऽसत्व अकर्मणि

karmaṇy evādhikāras te
mā phaleṣu kadācana
mā karma-phala-hetur bhūr
mā te saṅgo ’stv akarmaṇi

PALAVRA POR PALAVRA

karmaṇi — ; eva — ; adhikāraḥ — ; te — ; — ; phaleṣu — ; kadācana — ; — ; karma-phala — ; hetuḥ — ; bhūḥ — ; — ; te — ; saṅgaḥ — ; astu — ; akarmaṇi — ;

TRADUÇÃO

Você tem o direito de executar seu dever prescrito, mas não tem o direito aos frutos da ação. Jamais se considere a causa dos resultados de suas atividades, e jamais se apegue ao não-cumprimento do seu dever.

SIGNIFICADO







Dona al Bhaktivedanta Library