|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>
<< VERSO 26 >>
अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम तथापि तवं महाबाहॊ नैवं शॊचितुम अर्हसि
atha cainaṁ nitya-jātaṁ nityaṁ vā manyase mṛtam tathāpi tvaṁ mahā-bāho nainaṁ śocitum arhasi
PALAVRA POR PALAVRA
atha ; ca ; enam ; nitya-jātam ; nityam ; vā ; manyase ; mṛtam ; tathā api ; tvam ; mahā-bāho ; na ; enam ; śocitum ; arhasi ;
TRADUÇÃO
| Se, no entanto, você pensa que a alma [ou os sintomas de vida] sempre nasce e morre para sempre, ainda assim, voce não tem razão para lamentar, ó pessoa de braços poderosos.
|
SIGNIFICADO
|
| |