Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>

<< VERSO 26 >>

अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम
तथापि तवं महाबाहॊ नैवं शॊचितुम अर्हसि

atha cainaṁ nitya-jātaṁ
nityaṁ vā manyase mṛtam
tathāpi tvaṁ mahā-bāho
nainaṁ śocitum arhasi

PALAVRA POR PALAVRA

atha — ; ca — ; enam — ; nitya-jātam — ; nityam — ; — ; manyase — ; mṛtam — ; tathā api — ; tvam — ; mahā-bāho — ; na — ; enam — ; śocitum — ; arhasi — ;

TRADUÇÃO

Se, no entanto, você pensa que a alma [ou os sintomas de vida] sempre nasce e morre para sempre, ainda assim, voce não tem razão para lamentar, ó pessoa de braços poderosos.

SIGNIFICADO





Dona al Bhaktivedanta Library