Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 18 - Conclusão – A Perfeição da Renúncia >>

<< VERSO 48 >>

सहजं कर्म कौन्तेय सदॊषम अपि न तयजेत
सर्वारम्भा हि दॊषेण धूमेनाग्निर इवावृताः

saha-jaṁ karma kaunteya
sa-doṣam api na tyajet
sarvārambhā hi doṣeṇa
dhūmenāgnir ivāvṛtāḥ

PALAVRA POR PALAVRA

saha-jam — ; karma — ; kaunteya — ; sa-doṣam — ; api — ; na — ; tyajet — ; sarva-ārambhāḥ — ; hi — ; doṣeṇa — ; dhūmena — ; agniḥ — ; iva — ; āvṛtāḥ — ;

TRADUÇÃO



SIGNIFICADO





Dona al Bhaktivedanta Library