Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSO 41-42 >>

सखेति मत्वा परसभं यद उक्तं; हे कृष्ण हे यादव हे सखेति
अजानता महिमानं तवेदं; मया परमादात परणयेन वापि
यच चावहासार्थम असत्कृतॊ ऽसि; विहारशय्यासनभॊजनेषु
एकॊ ऽथ वाप्य अच्युत तत्समक्षं; तत कषामये तवाम अहम अप्रमेयम


sakheti matvā prasabhaṁ yad uktaṁ
he kṛṣṇa he yādava he sakheti
ajānatā mahimānaṁ tavedaṁ
mayā pramādāt praṇayena vāpi
yac cāvahāsārtham asat-kṛto ’si
vihāra-śayyāsana-bhojaneṣu
eko ’tha vāpy acyuta tat-samakṣaṁ
tat kṣāmaye tvām aham aprameyam

PALAVRA POR PALAVRA

sakhā — ; iti — ; matvā — ; prasabham — ; yat — ; uktam — ; he kṛṣṇa — ; he yādava — ; he sakhe — ; iti — ; ajānatā — ; mahimānam — ; tava — ; idam — ; mayā — ; pramādāt — ; praṇayena — ; vā api — ; yat — ; ca — ; avahāsa-artham — ; asat-kṛtaḥ — ; asi — ; vihāra — ; śayyā — ; āsana — ; bhojaneṣu — ; ekaḥ — ; atha vā — ; api — ; acyuta — ; tat-samakṣam — ; tat — ; kṣāmaye — ; tvām — ; aham — ; aprameyam — ;

TRADUÇÃO



SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library