|
Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO << 1 - Observando os exércitos no campo de batalha de Kurukṣetra >>
<< VERSO 9 >>
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे तयक्तजीविताः नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः
anye ca bahavaḥ śūrā mad-arthe tyakta-jīvitāḥ nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ
PALAVRA POR PALAVRA
anye ; ca ; bahavaḥ ; śūrāḥ ; mat-arthe ; tyakta-jīvitāḥ ; nānā ; śastra ; praharaṇāḥ ; sarve ; yuddha-viśāradāḥ ;
TRADUÇÃO
| Há muitos outros heróis que estão preparados a sacrificar suas vidas por mim. Todos eles estão bem equipados com diversas espécies de armas, e todos são experientes na ciência militar.
|
SIGNIFICADO
| Quanto aos outros — como Jayadratha, Kṛtavarmā e Śalya —, todos estão determinados a sacrificar suas vidas em prol de Duryodhana. Em outras palavras, já se chegou à conclusão de que todos eles morreriam na Batalha de Kurukṣetra por terem se aliado ao grupo do pecaminoso Duryodhana. É claro que Duryodhana estava confiante em sua vitória, pois contava com a acima mencionada união de forças exibida por seus amigos.
|
|
| |